МИД РФ

ЙОХАННЕСБУРГСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ - II

БРИКС и Африка: партнерство в интересах совместного ускоренного роста, устойчивого развития и инклюзивной многосторонности

Сэндтон, Гаутенг, ЮАР, 23 августа 2023 года

Преамбула

1. Мы, главы государств и правительств Федеративной Республики Бразилии, Российской Федерации, Республики Индии, Китайской Народной Республики и Южно-Африканской Республики, встретились в Сэндтоне, Южная Африка, 22–24 августа 2023 года на XV саммите БРИКС, который прошел под девизом «БРИКС и Африка: партнерство в интересах совместного ускоренного роста, устойчивого развития и инклюзивной многосторонности».

2. Мы вновь заявляем о своей приверженности духу БРИКС, в основе которого взаимоуважение и взаимопонимание, суверенное равенство, солидарность, демократия, открытость, инклюзивность, укрепление сотрудничества и консенсус. В развитие 15-летнего опыта проведения саммитов БРИКС мы обязуемся далее углублять взаимовыгодное сотрудничество между странами БРИКС по трем магистральным направлениям – политика и безопасность, экономика и финансы, культурные и гуманитарные связи, и укреплять наше стратегическое партнерство на благо граждан наших стран посредством продвижения мира, более представительного и справедливого международного порядка, обновленной и реформированной многосторонней системы, устойчивого развития и инклюзивного роста.

Партнерство в интересах инклюзивной многосторонности

3. Мы вновь заявляем о своей приверженности инклюзивной многосторонности и соблюдению норм международного права, включая цели и принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций (ООН), который является его краеугольным камнем, и сохранению центральной роли ООН в международной системе, в рамках которой суверенные государства взаимодействуют в интересах поддержания мира и безопасности, содействия устойчивому развитию, продвижения и защиты демократии, прав человека и основных свобод для всех, а также продвижения сотрудничества на основе духа солидарности, взаимного уважения, справедливости и равенства.

4. Мы выражаем обеспокоенность в связи с применением односторонних принудительных мер, несовместимых с принципами Устава ООН и влекущих за собой негативные последствия, особенно в развивающемся мире. Мы подтверждаем нашу приверженность делу укрепления и совершенствования системы глобального управления посредством продвижения более гибкой, эффективной, действенной, представительной, демократичной и подотчетной международной и многосторонней системы.

5. Мы призываем к более широкой представленности государств с формирующимся рынком и развивающихся стран в международных организациях и на многосторонних форумах, где они играют важную роль. Мы также призываем к увеличению роли и доли женщин из государств с формирующимся рынком и развивающихся стран на различных уровнях в международных организациях.

6. Мы подтверждаем необходимость сотрудничества всех стран в области поощрения и защиты прав человека и основных свобод в соответствии с принципами равенства и взаимного уважения. Мы согласны и впредь относиться ко всем правам человека, включая право на развитие, справедливым и равным образом, без каких-либо различий и с одинаковым вниманием. Мы договорились укреплять сотрудничество по вопросам, представляющим общий интерес, как в рамках БРИКС, так и на многосторонних площадках, включая Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций и Совет ООН по правам человека, с учетом необходимости продвигать, защищать и соблюдать права человека неизбирательным, неполитизированным и конструктивным образом, без двойных стандартов. Мы призываем к уважению демократии и прав человека. В этой связи мы подчеркиваем, что они должны реализовываться как на уровне глобального управления, так и на национальном уровне. Мы подтверждаем приверженность обеспечению поощрения и защиты демократии, прав человека и основных свобод для всех в целях построения общего безоблачного будущего для международного сообщества на основе взаимовыгодного сотрудничества.

7. Мы поддерживаем всеобъемлющую реформу ООН, включая ее Совет Безопасности, с целью сделать ее более демократической, представительной, эффективной и действенной и увеличить представительство развивающихся стран во всех категориях членства в Совете, с тем чтобы она надлежащим образом реагировала на существующие глобальные вызовы и поддерживала законные стремления развивающихся стран Африки, Азии и Латинской Америки, включая Бразилию, Индию и ЮАР, играть более значительную роль в международных делах, в частности, в Организации Объединенных Наций, включая ее Совет Безопасности.

8. Мы подтверждаем поддержку открытой, прозрачной, справедливой, предсказуемой, инклюзивной, равноправной, недискриминационной и основанной на правилах многосторонней торговой системы при центральной роли Всемирной торговой организации (ВТО), с особым и дифференцированным режимом (ОДР) для развивающихся стран, включая наименее развитые. Мы подчеркиваем готовность работать в целях достижения позитивных и значимых результатов на 13-й Министерской конференции (МК-13). Мы обязуемся конструктивно участвовать в деятельности, направленной на проведение необходимой реформы ВТО, с тем чтобы представить конкретные результаты на МК-13. Мы призываем к восстановлению полноценно и должным образом функционирующего двухуровневого обязательного механизма урегулирования споров, доступного всем членам, к 2024 году и выбору новых членов Апелляционного органа без промедления.

9. Мы призываем к необходимости достижения прогресса в создании справедливой и ориентированной на рынок системы торговли сельскохозяйственной продукцией, искоренении голода, обеспечении продовольственной безопасности и улучшении питания, содействии устойчивому развитию сельского хозяйства и продовольственных систем, а также внедрении устойчивых методов ведения сельского хозяйства. Мы подчеркиваем необходимость проведения реформы сельского хозяйства в соответствии с мандатом, изложенным в статье 20 Соглашения по сельскому хозяйству, признавая при этом важность соблюдения мандатов в отношении окончательного решения по созданию государственных запасов для целей обеспечения продовольственной безопасности и специального защитного механизма для развивающихся стран, включая НРС, в их соответствующих переговорных контекстах. Страны БРИКС также обеспокоены ограничительными мерами в торговле, не совместимыми с правилами ВТО, включая односторонние незаконные меры, такие как санкции, затрагивающие торговлю сельскохозяйственной продукцией.

10. Мы поддерживаем приверженность прочной глобальной системе финансовой безопасности при центральной роли Международного валютного фонда (МВФ), основанного на системе квот и обладающего достаточными финансовыми ресурсами. Мы призываем завершить 16-й Общий пересмотр квот Международного валютного фонда (МВФ) к 15 декабря 2023 года. Пересмотр должен способствовать восстановлению основной роли квот в МВФ. Любые изменения в распределении квот должны привести к увеличению квоты государств с формирующимся рынком и развивающихся стран, при обеспечении роли и представительства беднейших членов, и должны отражать растущую роль стран БРИКС в мировой экономике. Мы призываем к реформе Бреттон-Вудских учреждений, включая повышение роли государств с формирующимся рынком и развивающихся стран, в том числе на руководящих постах в Бреттон-Вудских учреждениях, с тем чтобы отразить их значение в мировой экономике.

Формирование атмосферы мира и развития

11. Мы приветствуем Совместное заявление по итогам встречи министров иностранных дел/международных отношений стран БРИКС от 1 июня 2023 года и отмечаем 13-ю встречу Высоких представителей стран БРИКС, курирующих вопросы безопасности, 25 июля 2023 года.

12. Мы обеспокоены продолжающимися конфликтами во многих регионах мира. Мы подчеркиваем приверженность мирному разрешению разногласий и споров путем диалога и всесторонних консультаций на основе координации и сотрудничества и поддерживаем все усилия, способствующие мирному урегулированию кризисов.

13. Мы признаем важность более активного участия женщин в мирных процессах, включая предотвращение и разрешение конфликтов, миростроительство, постконфликтное восстановление и развитие, а также поддержание мира.

14. Мы подчеркиваем нашу приверженность многосторонности и центральной роли Организации Объединенных Наций, что является необходимым условием поддержания мира и безопасности. Мы призываем международное сообщество поддержать страны в их совместной работе по постпандемийному восстановлению экономики. Мы подчеркиваем важность вклада в восстановление и развитие стран в постконфликтный период и призываем международное сообщество оказывать странам помощь в достижении их целей в области развития. Мы подчеркиваем настоятельную необходимость воздерживаться от любых принудительных мер, не основанных на нормах международного права и Уставе ООН.

15. Мы подтверждаем необходимость полного соблюдения норм международного гуманитарного права в конфликтных ситуациях и предоставления гуманитарной помощи в соответствии с основными принципами гуманности, нейтралитета, беспристрастности и независимости, закрепленными в резолюции 46/182 ГА ООН.

16. Мы высоко оцениваем совместные усилия ООН, Африканского союза и субрегиональных организаций, включая, в частности, сотрудничество между Советом Безопасности ООН и Советом мира и безопасности Африканского союза, по поиску ответов на региональные вызовы, включая поддержание мира и безопасности, продвижение миростроительства, постконфликтного восстановления и развития, и призываем к дальнейшей поддержке со стороны международного сообщества этих усилий с использованием дипломатических средств, таких как диалог, переговоры, консультации, посредничество, обращение к добрым услугам, для разрешения международных споров и конфликтов, их урегулирования на основе взаимного уважения, компромисса и соблюдения баланса законных интересов. Мы вновь заявляем, что принцип «африканским проблемам – африканское решение» должен и впредь служить основной для урегулирования конфликтов. В этой связи мы поддерживаем африканские мирные инициативы на континенте, укрепляя соответствующий потенциал африканских государств. Мы обеспокоены обострением насилия в Судане. Мы призываем к немедленному прекращению боевых действий и требуем обеспечить беспрепятственный доступ населения Судана к гуманитарной помощи. Мы по-прежнему обеспокоены ситуацией в Сахельском регионе, в частности, в Республике Нигер. Мы поддерживаем суверенитет, независимость, территориальную целостность и национальное единство Ливии. Мы вновь заявляем о своей поддержке политического процесса, «осуществляемого под руководством и при непосредственном участии самих ливийцев» при посредничестве ООН в качестве основного канала. Мы подчеркиваем необходимость достижения устойчивого и взаимоприемлемого политического решения вопроса Западной Сахары в соответствии с профильными резолюциями СБ ООН и во исполнение мандата Миссии ООН по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС).

17. Мы приветствуем позитивное развитие событий на Ближнем Востоке и усилия стран БРИКС по поддержке развития, безопасности и стабильности в регионе. В этой связи мы одобряем Совместное заявление заместителей министров иностранных дел/специальных представителей стран БРИКС по Ближнему Востоку и Северной Африке от 26 апреля 2023 года. Мы приветствуем восстановление дипломатических отношений между Королевством Саудовская Аравия и Исламской Республикой Иран и подчеркиваем, что снижение напряженности и урегулирование разногласий посредством диалога и дипломатии является ключом к мирному сосуществованию в этом стратегически значимом регионе. Мы подтверждаем нашу поддержку суверенитета, независимости, территориальной целостности Йемена и высоко оцениваем позитивную роль всех стран, вовлеченных в достижение режима прекращения огня и поиск политического решения конфликта. Мы призываем все стороны участвовать в инклюзивных прямых переговорах и содействовать предоставлению народу Йемена гуманитарной помощи и помощи в целях развития. Мы поддерживаем все усилия, ведущие к политическому и дипломатическому решению, предусматривающему уважение суверенитета и территориальной целостности Сирии. Мы приветствуем восстановление членства Сирийской Арабской Республики в Лиге арабских государств. Мы выражаем глубокую озабоченность в связи с ухудшением гуманитарной ситуации на оккупированных палестинских территориях в результате эскалации насилия в условиях продолжающейся израильской оккупации и расширения незаконных поселений. Мы призываем международное сообщество поддержать прямые переговоры, основанные на нормах международного права, включая соответствующие резолюции СБ ООН и ГА ООН и Арабскую мирную инициативу, нацеленные на достижение решения, предусматривающего сосуществование двух государств, ведущего к установлению суверенного, независимого и жизнеспособного Государства Палестина. Мы высоко оцениваем обширную работу, проделанную Ближневосточным агентством ООН для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР) и призываем к более широкой международной поддержке деятельности БАПОР, направленной на облегчение гуманитарного положения палестинского народа.

18. Мы выражаем серьезную озабоченность продолжающимся ухудшением положения в области безопасности и гуманитарной, политической и экономической ситуации на Гаити. Мы считаем, что урегулирование нынешнего кризиса должно осуществляться под руководством самих гаитян и предусматривать национальный диалог и достижение консенсуса между местными политическими силами, институтами и обществом. Мы призываем международное сообщество поддержать усилия Гаити по ликвидации бандформирований, повышению безопасности и созданию основ для долгосрочного социально-экономического развития страны.

19. Мы вновь обозначили свои национальные позиции в отношении ситуации на Украине и вокруг нее, озвученные на соответствующих форумах, включая СБ ООН и ГА ООН. Мы отмечаем c признательностью соответствующие предложения о посредничестве и добрых услугах в интересах мирного урегулирования конфликта посредством диалога и дипломатии, включая Мирную миссию лидеров африканских стран и предлагаемый ею путь к миру.

20. Мы призываем к укреплению системы разоружения и нераспространения, включая Конвенцию о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении (КБТО) и Конвенцию о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении (КЗХО), признавая их роль в поддержании международного мира и безопасности. Мы подчеркиваем необходимость соблюдения и укрепления КБТО, в том числе посредством принятия юридически обязывающего протокола к Конвенции, предусматривающего, в частности, эффективный верификационный механизм. Мы вновь выступаем в поддержку обеспечения долгосрочной устойчивости космической деятельности и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве (ПГВК) и размещения оружия в космосе, в том числе посредством переговоров о принятии соответствующего юридически обязывающего многостороннего инструмента. Мы признаем ценность обновленного проекта договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, применения силы или угрозы силой в отношении космических объектов (ДПРОК), внесенного на рассмотрение в рамках Конференции по разоружению в 2014 году. Мы подчеркиваем, что практические и не имеющие юридической силы обязательства, такие как меры по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в космическом пространстве (МТДК), могут также содействовать ПГВК.

21. Мы вновь заявляем о необходимости решения иранского ядерного вопроса мирными и дипломатическими средствами в соответствии с нормами международного права и подчеркиваем важность сохранения Совместного всеобъемлющего плана действий (СВПД) и резолюции 2231 СБ ООН в интересах международного нераспространения и обеспечения мира и стабильности, и ожидаем, что соответствующие стороны возобновят процесс полного и эффективного осуществления СВПД как можно скорее.

22. Мы решительно осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях вне зависимости от того, когда, где и кем совершаются террористические акты. Мы признаем угрозу, исходящую от терроризма, экстремизма, ведущего к терроризму, и радикализации. Мы обязуемся бороться с терроризмом во всех его формах и проявлениях, включая трансграничное перемещение террористов, а также сети финансирования и убежища террористов. Мы вновь заявляем, что терроризм не должен ассоциироваться с какой-либо религией, национальностью, культурой или этнической группой. Мы подтверждаем неизменную приверженность дальнейшему содействию глобальным усилиям по предупреждению угрозы терроризма и противодействию ей на основе соблюдения норм международного права, в частности Устава ООН, и прав человека, подчеркивая, что основная ответственность за борьбу с терроризмом лежит на самих государствах при сохранении центральной и координирующей роли ООН в этой области. Мы также подчеркиваем, что для эффективного пресечения террористической деятельности, представляющей серьезную угрозу, в том числе в нынешних условиях пандемии, необходим всеобъемлющий и сбалансированный подход со стороны всего международного сообщества. Мы отвергаем двойные стандарты в борьбе с терроризмом и ведущим к нему экстремизмом. Мы призываем к скорейшей доработке и принятию в рамках ООН всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом, а также к запуску многосторонних переговоров по международной конвенции о борьбе с актами химического и биологического терроризма в рамках Конференции по разоружению. Мы приветствуем деятельность Рабочей группы БРИКС по антитеррору (РГАТ) и ее пяти подгрупп на основе Антитеррористической стратегии БРИКС и Плана действий БРИКС по борьбе с терроризмом. Мы рассчитываем на дальнейшее углубление сотрудничества в области борьбы с терроризмом.

23. Подчеркивая огромный потенциал информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) для роста и развития, мы признаем связанные с ними существующие и новые возможности для преступной деятельности и угроз и выражаем обеспокоенность растущим уровнем и сложностью использования ИКТ в преступных целях. Мы приветствуем работу, ведущуюся в Специальном комитете по разработке всеобъемлющей международной конвенции о противодействии использованию ИКТ в преступных целях, и подтверждаем свою приверженность своевременному сотрудничеству в реализации мандата, утвержденного резолюцией 75/282 Генеральной Ассамблеи ООН.

24. Мы подтверждаем приверженность созданию открытой, безопасной, стабильной, доступной и мирной среды для использования информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), подчеркиваем важность достижения общего понимания и активизации сотрудничества в использовании ИКТ и Интернета. Мы поддерживаем центральную роль Организации Объединенных Наций в развитии конструктивного диалога по теме обеспечения безопасности ИКТ, в том числе в рамках Рабочей группы ООН открытого состава по вопросам безопасности в сфере использования ИКТ и самих ИКТ в 2021-2025 годах, а также разработке общепризнанных нормативно-правовых рамок в этой области. Мы призываем к всеобъемлющему, сбалансированному и объективному подходу к разработке и обеспечению безопасности продуктов и систем ИКТ. Мы подчеркиваем важность формирования нормативно-правовых рамок для сотрудничества стран БРИКС по вопросам обеспечения безопасности в сфере использования ИКТ. Мы также признаем необходимость развития практического сотрудничества в рамках БРИКС посредством осуществления «дорожной карты» практического сотрудничества БРИКС в обеспечении безопасности в сфере использования ИКТ и в рамках деятельности Рабочей группы БРИКС по вопросам безопасности в сфере использования ИКТ.

25. Мы подтверждаем нашу приверженность укреплению международного сотрудничества и взаимодействия в борьбе с коррупцией и продолжаем выполнять соответствующие международные соглашения в этой области, в частности Конвенцию ООН против коррупции. Осознавая, что такое зло, как коррупция, не знает географических границ, не уважает ни общество, ни гуманитарные цели, мы совместными усилиями заложили прочную основу для борьбы с коррупцией путем наращивания потенциала, включая проведение обучающих программ и обмен передовым опытом, применяемым в каждой из наших стран. Мы будем продолжать активизировать эти усилия и расширять наши знания о возникающих возможностях. Мы будем укреплять международное сотрудничество посредством совместных сетей обмена информацией и взаимной правовой помощи для борьбы с незаконными финансовыми потоками и «безопасными гаванями» и содействия расследованию, судебному преследованию и возвращению похищенных активов в соответствии с внутренним законодательством и нормативными положениями стран БРИКС.

Партнерство в интересах совместного ускоренного роста

26. Мы отмечаем, что несбалансированное восстановление после потрясений и трудностей, вызванных пандемией, усугубляет неравенство во всем мире. Темпы роста мировой экономики ослабли, а экономические перспективы ухудшились из-за фрагментации торговли, продолжительной высокой инфляции, ужесточения глобальных финансовых условий, в частности повышения процентных ставок в странах с развитой экономикой и геополитической напряженности.

27. Мы призываем многосторонние финансовые институты и международные организации играть конструктивную роль в формировании глобального консенсуса по вопросам экономической политики и предотвращении системных рисков экономического спада и финансовой фрагментации. Мы призываем многосторонние банки развития (МБР) продолжить выполнение рекомендаций, которые должны быть добровольными в рамках систем управления МБР, содержащихся в отчете «Группы двадцати» о Независимом обзоре подходов, применяемых к оценке достаточности капиталов МБР, с целью повышения их кредитного потенциала при сохранении долгосрочной финансовой стабильности, надежного рейтинга кредиторов и статуса привилегированного кредитора МБР.

28. Мы считаем, что многостороннее сотрудничество необходимо для ограничения рисков, возникающих в результате геополитической и геоэкономической фрагментации и активизации усилий в областях, представляющих общий интерес, включая торговлю, борьбу с бедностью и голодом, устойчивое развитие, в том числе доступ к источникам энергии, воде и продовольствию, топливу и удобрениям, а также смягчение последствий изменения климата и адаптацию к ним, образование, здравоохранение, а также предупреждение пандемий, обеспечение готовности к ним и реагирование на них, но не ограничиваясь ими.

29. Мы отмечаем, что высокий уровень долга в некоторых странах снижает возможности бюджетного регулирования, необходимые для решения текущих проблем в области развития, усугубляемых побочными эффектами внешних потрясений, в частности резким ужесточением кредитно-денежной политики в странах с развитой экономикой. Рост процентных ставок и ужесточение условий финансирования усугубляют долговую уязвимость многих стран. Мы считаем, что для содействия восстановлению экономики и устойчивому развитию необходимо надлежащим образом решать вопросы, связанные с международной долговой повесткой, с учетом законодательства и внутренних процедур каждой страны. Одним из инструментов коллективного решения проблемы долговой уязвимости является предсказуемая, упорядоченная, своевременная и скоординированная реализация Общих принципов долгового регулирования «Группы двадцати» с участием официальных двусторонних кредиторов, частных кредиторов и многосторонних банков развития в соответствии с принципом совместных действий и справедливого распределения бремени.

30. Мы подтверждаем важность сохранения за «Группой двадцати» роли ведущего многостороннего форума в области международного финансово-экономического сотрудничества, объединяющего как развитые, так и развивающиеся страны и страны с формирующимся рынком, где крупные экономики мира совместно ищут ответы на глобальные вызовы. Мы ожидаем успешного проведения в г.Нью-Дели 18-го саммита «Группы двадцати» под председательством Индии. Отмечаем возможности для сохранения устойчивой динамики изменений в ходе последовательных председательств Индии, Бразилии и ЮАР в «Группе двадцати» в 2023-2025 годах, а также поддерживаем преемственность и сотрудничество их председательств в «Группе двадцати» и желаем успеха в их работе. В этой связи мы придерживаемся сбалансированного подхода, продолжая усиливать и далее интегрировать роль Глобального Юга в повестку дня «Группы двадцати» под председательством Индии в 2023 году, а также Бразилии и ЮАР в 2024 и 2025 годах.

31. Мы признаем важную роль совместной работы стран БРИКС в устранении рисков и решении проблем, стоящих перед мировой экономикой, в целях достижения глобального восстановления экономики и устойчивого развития. Мы подтверждаем приверженность дальнейшему укреплению координации макроэкономической политики, углублению экономического сотрудничества и работе по обеспечению прочного, устойчивого, сбалансированного и инклюзивного восстановления экономики. Мы подчеркиваем важность продолжения осуществления Стратегии экономического партнерства БРИКС до 2025 года по всем профильным направлениям работы на уровне министров и рабочих групп. Мы будем работать над определением решений по ускорению реализации Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года.

32. Признавая, что страны БРИКС производят треть мирового продовольствия, мы подтверждаем приверженность укреплению сотрудничества в сфере сельского хозяйства и содействию устойчивому развитию сельского хозяйства и сельских районов стран БРИКС, направленного на укрепление продовольственной безопасности наших стран и мира в целом. Мы отмечаем стратегическое значение содействия устойчивому доступу к средствам сельскохозяйственного производства для обеспечения глобальной продовольственной безопасности. Мы вновь заявляем о важности осуществления Плана действий по сотрудничеству стран БРИКС в области сельского хозяйства на 2021–2024 годы и приветствуем Стратегию сотрудничества стран БРИКС в области продовольственной безопасности. Мы подчеркиваем необходимость наличия устойчивых цепочек поставок продовольствия.

33. Мы признаем активную роль цифровой экономики в содействии глобальному экономическому росту. Мы отмечаем также положительную роль, которую торговля и инвестиции могут играть в продвижении устойчивого развития, национальной и региональной индустриализации, перехода к схеме устойчивого потребления и производства. Мы отмечаем вызовы в сфере торгово-инвестиционного развития в цифровую эпоху и признаем, что страны БРИКС находятся на разных уровнях цифрового развития, и в связи с этим подчеркиваем необходимость преодоления соответствующих вызовов, включая цифровой разрыв. Мы приветствуем создание Рабочей группы БРИКС по цифровой экономике. Мы вновь заявляем, что открытость, эффективность, стабильность и надежность имеют важное значение для решения задач восстановления экономики и стимулирования международной торговли и инвестиций. Мы приветствуем продолжение сотрудничества между странами БРИКС в области укрепления взаимосвязанности цепочек поставок и платежных систем в целях поощрения торговли и инвестиционных потоков. Мы намерены развивать обмены и сотрудничество в сфере торговли услугами, как указано в Рамочном соглашении стран БРИКС о сотрудничестве в сфере торговли услугами, с Деловым советом БРИКС и Женским деловым альянсом БРИКС (ЖДА) с целью содействия реализации Дорожной карты сотрудничества стран БРИКС в области торговли услугами и соответствующих документов, включая Рамочное соглашение о сотрудничестве стран БРИКС в сфере профессиональных услуг.

34. Мы вновь заявляем о своей поддержке Повестки дня Африканского союза на период до 2063 года и усилий Африки по интеграции, в том числе путем введения в действие Африканской континентальной зоны свободной торговли (АфКЗСТ). Мы подчеркиваем, что АфКЗСТ способна создать предсказуемую среду для инвестиций, особенно в развитие инфраструктуры, и предоставляет возможность установить синергетическое взаимодействие с партнерами по сотрудничеству, торговле и развитию на африканском континенте. Мы подчеркиваем важность укрепления партнерства между БРИКС и Африкой для раскрытия взаимовыгодных возможностей для расширения торговли, инвестиций и развития инфраструктуры. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в реализации Протокола АфКЗСТ по вопросам участия женщин и молодежи в торговле, и признаем его потенциал в качестве катализатора экономического и финансового вовлечения женщин и молодежи в экономику Африки. Мы подчеркиваем важность таких вопросов, как индустриализация, развитие инфраструктуры, продовольственная безопасность, модернизация сельского хозяйства в целях устойчивого роста, здравоохранение и борьба с изменением климата для устойчивого развития Африки.

35. Мы также отмечаем, что Африканский континент остается на периферии глобальной торговой системы и может многое выиграть от сотрудничества с БРИКС. Соглашение о создании Африканской континентальной зоны свободной торговли (АфКЗСТ) и сотрудничество с БРИКС открывает перед континентом возможности для перехода от исторической роли экспортера сырья к повышению производительности с добавленной стоимостью. Мы приветствуем и поддерживаем включение Африканского союза в состав «Группы двадцати» на саммите «Группы двадцати» в г.Нью-Дели.

36. Мы привержены укреплению сотрудничества в рамках БРИКС в целях активизации деятельности Партнерства стран БРИКС по Новой промышленной революции (ПартНИР) и создания новых возможностей для ускоренного индустриального развития. Мы поддерживаем сотрудничество между странами БРИКС в развитии кадрового потенциала в рамках Центра промышленных компетенций стран БРИКС, Инновационного центра Партнерства стран БРИКС по Новой промышленной революции, Форум стартапов БРИКС и взаимодействия с другими профильными механизмами БРИКС, осуществления программ обучения для решения проблем Новой промышленной революции в целях инклюзивной и устойчивой индустриализации. Мы подтверждаем свою приверженность продолжению обсуждения вопроса о создании Центра промышленных компетенций в сотрудничестве с ЮНИДО для совместной поддержки развития навыков Индустрии 4.0 среди стран БРИКС и содействия партнерству и повышению производительности в условиях Новой промышленной революции. Мы надеемся на сотрудничество с ЮНИДО и просим Консультативную группу ПартНИР работать в координации с ЮНИДО.

37. Мы признаем ключевую роль микро-, малых и средних предприятий (ММСП) в раскрытии полного потенциала экономик стран БРИКС и подтверждаем важность их участия в производственных сетях и производственно-сбытовых цепочках. Мы продолжим совместные усилия, направленные на устранение таких сдерживающих факторов, как отсутствие доступной информации и финансирования, нехватка квалифицированных кадров, сетевые эффекты, а также регулирование чрезмерного административного бремени и ограничения, связанные с закупками, обеспечивая доступность информации и финансирования, повышение квалификации и рыночные связи. Мы одобряем Рамочное соглашение о сотрудничестве стран БРИКС по вопросам ММСП, которое способствует развитию сотрудничества БРИКС по таким вопросам, как обмен информацией о ярмарках и выставках, а также поощрение участия ММСП в выбранных мероприятиях для расширения взаимодействия и сотрудничества между ММСП, что может способствовать заключению сделок. Государства-участники будут содействовать обмену бизнес-миссиями и проведению деловых встреч между представителями ММСП с целью расширения сотрудничества между предприятиями и деловых альянсов между ММСП стран БРИКС, уделяя особое внимание ММСП, владельцами которых являются женщины и молодежь. Государства-участники будут предоставлять информацию, касающуюся ММСП, возможностей развития бизнеса и возможностей партнерства для развития ММСП в странах БРИКС. Кроме того, мы будем содействовать обмену информацией о торговой политике и рыночной аналитике для ММСП с целью расширения их участия в международной торговле. Мы будем содействовать доступу к ресурсам и возможностям, таким как развитие навыков, информационные сети и технологии, которые могут помочь ММСП расширить свое участие в экономике и глобальных цепочках создания стоимости. Мы будем обмениваться мнениями о мерах и подходах для интеграции ММСП стран БРИКС в мировую торговлю и глобальные цепочки создания стоимости, в том числе путем обмена опытом о том, как подходы региональной интеграции могут способствовать развитию ММСП.

38. Мы подтверждаем обязательство содействовать занятости в целях устойчивого развития, включая развитие навыков для обеспечения устойчивого восстановления, занятости с учетом гендерных аспектов и политики социальной защиты, включая права работников. Мы вновь заявляем о своем обязательстве уважать, поощрять и обеспечивать достойную работу для всех и добиваться социальной справедливости. Мы активизируем усилия по эффективному искоренению детского труда в соответствии с Дурбанским призывом к действиям и ускорим прогресс в обеспечении всеобщей социальной защиты для всех к 2030 году. Мы будем инвестировать в системы повышения квалификации, чтобы расширить доступ к актуальным и качественным навыкам для работников неформального сектора экономики и работников новых форм занятости, стремясь к повышению производительности труда для обеспечения экономически, социально и экологически устойчивой и инклюзивной экономики. Мы изучим возможность создания платформы БРИКС для реализации Экосистемы производительности для достойного труда.

39. Мы признаем насущную необходимость восстановления индустрии туризма и важность увеличения взаимных туристических потоков и будем работать над дальнейшим укреплением Альянса БРИКС в области «зеленого» туризма в целях принятия мер, которые могут способствовать повышению жизнестойкости, устойчивости и инклюзивности туристического сектора.

40. Мы обязуемся расширять обмены и сотрудничество в области стандартизации и в полной мере использовать стандарты для содействия устойчивому развитию.

41. Мы обязуемся продолжать углублять сотрудничество в области конкуренции между странами БРИКС и создавать справедливую конкурентную рыночную среду для международного экономического и торгового сотрудничества.

42. Мы договорились расширять диалог и сотрудничество в области прав интеллектуальной собственности в рамках механизма сотрудничества БРИКС в области прав интеллектуальной собственности. Отмечая десятилетие сотрудничества глав служб по интеллектуальной собственности, мы приветствуем приведение их рабочего плана в соответствие с целями устойчивого развития.

43. Мы поддерживаем расширение сотрудничества в области статистики в рамках БРИКС, поскольку данные, статистика и информация являются основой для принятия обоснованных и эффективных решений. Отмечая 10-летие первого издания Совместной статистической публикации стран БРИКС, мы выступаем в поддержку продолжения ее выпуска в 2023 году, а также издания Краткого обзора Совместной статистической публикации БРИКС 2023 для привлечения более широкого круга пользователей.

44. Мы признаем ощутимые преимущества быстрых, недорогих, прозрачных, безопасных и инклюзивных платежных систем. Мы ожидаем доклад Рабочей группы центральных банков стран БРИКС по сотрудничеству в платежной сфере, посвященный отображению различных элементов Дорожной карты «Группы двадцати» по совершенствованию глобальных трансграничных платежей в странах БРИКС. Мы приветствуем обмен опытом между странами БРИКС в области платежной инфраструктуры, включая объединение трансграничных платежных систем. Мы считаем, что это будет способствовать дальнейшему укреплению сотрудничества между странами БРИКС и продолжению диалога по вопросам платежных инструментов для облегчения торговли и инвестиционных потоков между государствами БРИКС, а также другими развивающимися странами. Мы подчеркиваем важность поощрения использования национальных валют в международной торговле и финансовых операциях между странами БРИКС, а также их торговыми партнерами. Мы также призываем укреплять корреспондентские банковские сети между странами БРИКС и обеспечивать возможность расчетов в местных валютах.

45. Мы поручаем министрам финансов/управляющим центральными банками стран БРИКС, в зависимости от обстоятельств, рассмотреть вопрос об использовании национальных валют, платежных инструментов и платформ и доложить об итогах на следующем саммите.

46. Мы признаем ключевую роль Нового банка развития (НБР) в содействии развитию инфраструктуры и устойчивого развития стран объединения. Мы поздравляем г-жу Дилму Роуссефф, экс-президента Федеративной Республики Бразилии, с назначением на пост президента НБР и выражаем уверенность, что она внесет вклад в укрепление НБР в интересах эффективного выполнения его мандата. Мы ожидаем от НБР предоставления и поддержания наиболее эффективных финансовых решений для устойчивого развития, а также совершенствования корпоративного управления и повышения операционной эффективности в целях реализации Генеральной стратегии НБР на 2022-2026 годы. Мы приветствуем трех новых членов НБР, а именно Бангладеш, Египет и Объединенные Арабские Эмираты. Мы призываем НБР играть активную роль в процессе обмена знаниями и включить передовой опыт стран БРИКС в свою операционную политику в соответствии со своим механизмом управления с учетом национальных приоритетов и целей развития. Мы рассматриваем НБР как важного члена глобальной семьи МБР, учитывая его уникальный статус как организации, созданной ММСП и для ММСП.

47. Мы приветствуем создание Научно-исследовательской сети БРИКС по финансам в прошлом году и усилия по введению Сети в действие. Мы будем работать над определением и назначением ведущих научно-исследовательских центров стран БРИКС. Мы одобряем Оперативное руководство для Научно-исследовательской сети, разработанное под председательством Южной Африки, в котором содержится руководство по работе Сети с точки зрения управления, предоставления результатов и финансирования Научно-исследовательской сети БРИКС по финансам.

48. Мы признаем, что инвестиции в инфраструктуру способствуют развитию человеческого потенциала, а также социальному, экологическому и экономическому развитию. Мы отмечаем повышение спроса на инфраструктуру, при этом возрастает потребность в масштабах, инновациях и устойчивости. Мы подчеркиваем, что страны БРИКС по-прежнему предлагают отличные возможности для инвестиций в инфраструктуру. В этой связи мы также признаем, что использование ограниченных государственных ресурсов для стимулирования притока частного капитала, опыта и эффективности будет иметь первостепенное значение для устранения дефицита инвестиций в инфраструктуру в странах БРИКС.

49. Мы продолжаем поддерживать работу Целевой группы по вопросам государственно-частного партнерства (ГЧП) и развития инфраструктуры, направленную на обмен знаниями и передовым опытом в области эффективного развития и создания инфраструктуры в интересах всех стран БРИКС. В этой связи Целевая группа обобщила руководящие принципы, способствующие принятию программного подхода к созданию инфраструктуры, и содействует использованию ГЧП и других решений смешанного финансирования для расширения масштабов развития и создания инфраструктуры. Мы ожидаем созыва Симпозиума по инвестициям в инфраструктуру в конце этого года для обсуждения правительствами стран БРИКС, инвесторами и финансистами путей взаимодействия с частным сектором в целях содействия использованию «зеленого», переходного и устойчивого финансирования в сфере создания инфраструктуры.

50. Пул условных валютных резервов БРИКС продолжает оставаться важным механизмом смягчения последствий будущих кризисных ситуаций, дополняющим существующие международные валютно-финансовые механизмы и способствующим укреплению глобальной системы финансовой безопасности. Мы подтверждаем нашу приверженность дальнейшему укреплению Пула и рассчитываем на успешное завершение шестого тестового запуска Пула в конце 2023 года. Мы также поддерживаем прогресс, достигнутый в решении остающихся технических вопросов, касающихся Соглашения между центральными банками стран БРИКС, и одобряем предложенную тему Экономического бюллетеня БРИКС 2023 года: «Вызовы в условиях, сложившихся после КОВИД-19».

51. Мы приветствуем продолжение сотрудничества по представляющим взаимный интерес темам устойчивого и переходного финансирования, информационной безопасности, финансовых технологий и платежей и рассчитываем на развитие работы в этих областях в рамках соответствующих направлений работы, включая предложенное исследование по использованию технологий для устранения пробелов в климатических данных в финансовом секторе, и поддерживаем выдвинутые инициативы, направленные на укрепление кибербезопасности, включая обмен знаниями и опытом в этой области.

Партнерство в интересах устойчивого развития

52. Мы вновь призываем к выполнению Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года в трех ее аспектах: экономическом, социальном и экологическом – сбалансированным и комплексным образом путем мобилизации средств, необходимых для осуществления Повестки-2030. Мы призываем страны-доноры выполнять свои обязательства по предоставлению официальной помощи в целях развития (ОПР) и содействовать наращиванию потенциала и передаче технологий, а также дополнительных ресурсов в целях развития развивающимся странам в соответствии с целями национальной политики стран-получателей. В этой связи мы подчеркиваем, что Саммит по ЦУР, который пройдет в Нью-Йорке в сентябре 2023 года, и Саммит будущего, который состоится в сентябре 2024 года, представляют собой значительные возможности для возобновления международных обязательств по реализации Повестки-2030.

53. Мы признаем важность комплексной и целостной реализации ЦУР, в том числе путем искоренения бедности, борьбы с изменением климата, содействия устойчивому земле- и водопользованию, сохранения биологического разнообразия и устойчивого использования его компонентов и совместного получения на справедливой и равной основе выгод, связанных с использованием генетических ресурсов, в том числе путем предоставления необходимого доступа к генетическим ресурсам в соответствии со статьей 1 Конвенции о биологическом разнообразии и с учетом национальных условий, приоритетов и возможностей. Мы также подчеркиваем важность технологий и инноваций, международного сотрудничества, государственно-частных партнерств, включая сотрудничество Юг-Юг.

54. Мы подчеркиваем важность сотрудничества по вопросам сохранения и устойчивого использования биоразнообразия, таким как исследования и разработка природоохранных технологий, развитие охраняемых территорий и борьба с незаконной торговлей объектами дикой природы. Кроме того, мы продолжим активно участвовать в соответствующих международных конвенциях по вопросам биоразнообразия, таких как Конвенция о биологическом разнообразии, протоколы к ней, в содействии выполнению Куньминско-Монреальской глобальной рамочной программы в области биоразнообразия, Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения (СИТЕС), Конвенции ООН по борьбе с опустыниванием (КБОООН), и работать над Глобальной инициативой по уменьшению деградации земель и улучшению охраны наземных мест обитания.

55. Мы приветствуем историческое принятие Куньминско-Монреальской глобальной рамочной программы в области биоразнообразия на 15-м совещании Конференции сторон Конвенции о биологическом разнообразии (КС-15 КБР) в декабре 2022 года. Таким образом, мы обязуемся стремиться к выполнению всех глобальных целей и задач Рамочной программы в соответствии с принципами общей, но дифференцированной ответственности и национальными условиями, приоритетами и возможностями для реализации отраженной в ней миссии прекращения и обращения вспять процесса утраты биоразнообразия, а также концепции жизни в гармонии с природой. Мы настоятельно призываем развитые страны обеспечить адекватные средства реализации, включая финансовые ресурсы, наращивание потенциала, техническое и научное сотрудничество, а также доступ к технологиям и их передачу для полного осуществления Рамочной программы. Мы также признаем потенциал сотрудничества в области устойчивого использования биоразнообразия в сфере бизнеса для поддержки экономического развития регионов, индустриализации, создания рабочих мест и возможностей для устойчивого ведения бизнеса.

56. Мы вновь подчеркиваем важность выполнения Рамочной конвенции ООН об изменении климата (РКИК ООН) и ее Парижского соглашения и принципа общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей, способствующего передаче низкозатратных климатических технологий, наращиванию потенциала, а также мобилизации доступных, адекватных новых и своевременно предоставляемых новых дополнительных финансовых ресурсов для реализации экологически устойчивых проектов. Мы согласны с тем, что необходимо защищать, продвигать и укреплять многосторонние меры реагирования на изменение климата и совместно работать для успешного проведения 28-й Конференции сторон Рамочной конвенции ООН об изменении климата (КС-28 РКИК ООН). Мы признаем, что средства реализации должны быть усилены развитыми странами, в том числе за счет адекватного и своевременного поступления доступного климатического финансирования, технического сотрудничества, наращивания потенциала и передачи технологий для осуществления мер по борьбе с изменением климата. Кроме того, необходимо разработать комплексные финансовые механизмы для решения проблемы потерь и ущерба в результате изменения климата, включая начало практической деятельности Фонда для покрытия потерь и ущерба, утвержденного на КС-27 РКИК ООН, в интересах развивающихся стран.

57. Мы обязуемся решать проблемы, связанные с изменением климата, обеспечивая при этом справедливый, доступный и устойчивый переход к низкоуглеродной экономике и экономике с низким уровнем выбросов в соответствии с принципами общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей, с учетом различных национальных условий. Мы выступаем за справедливый, равноправный и устойчивый переход, основанный на национальных приоритетах развития, и призываем развитые страны подавать пример и поддерживать развивающиеся страны на пути к такому переходу.

58. Мы подчеркиваем необходимость оказания развитыми странами поддержки развивающимся странам в обеспечении доступа к существующим и разрабатываемым технологиям и решениям с низким уровнем выбросов, позволяющим избежать, сократить и устранить выбросы парниковых газов и активизировать меры по адаптации в целях решения проблемы изменения климата. Мы также подчеркиваем необходимость активизации передачи низкозатратных технологий и мобилизации доступных, адекватных новых и своевременно предоставляемых дополнительных финансовых ресурсов для реализации экологически устойчивых проектов.

59. Мы выражаем твердую решимость внести свой вклад в успешное проведение КС-28 в Дубае в конце этого года с акцентом на вопросы реализации и сотрудничества. Будучи основным механизмом оценки коллективного прогресса в выполнении Парижского соглашения и его долгосрочных целей, а также продвижения климатических действий по всем аспектам Парижского соглашения в рамках РКИК ООН, Глобальная инвентаризация должна быть эффективна в оценке и выявлении пробелов в реализации глобальных мер реагирования на изменение климата, а также закладывать основу для активизации усилий всех, в частности развитых, стран. Мы призываем развитые страны восполнить имеющиеся пробелы в средствах реализации мер по предотвращению изменения климата и адаптации к нему в развивающихся странах.

60. Мы приветствуем заявку Бразилии на проведение 30-й Конференции сторон РКИК ООН, с учетом того, что 2025 год станет ключевым для будущих глобальных мер реагирования на изменение климата.

61. Мы также призываем развитые страны выполнить свои обязательства, в том числе по привлечению 100 млрд долл. США в год к 2020 году и вплоть до 2025 года для поддержки мер по борьбе с изменением климата в развивающихся странах. Кроме того, для реализации мер по адаптации важно удвоить объем финансирования для целей адаптации к 2025 году по сравнению с базовым финансированием в 2019 году. Вместе с тем мы рассчитываем на то, что до 2025 года будет установлена новая амбициозная коллективная выраженная количественно цель в соответствии с потребностями и приоритетами развивающихся стран. В этой связи потребуется усиленная финансовая поддержка со стороны развитых стран, которая должна быть вспомогательной, безвозмездной и/или льготной, своевременно предоставляемой и достаточной для сбалансированного осуществления мер по адаптации и смягчению последствий изменения климата. Это относится и к поддержке осуществления определяемых на национальном уровне вкладов.

62. Мы признаем, что финансовые и инвестиционные механизмы поддержки реализации программ в области охраны окружающей среды и изменения климата нуждаются в совершенствовании и необходимо придать дополнительный импульс реформированию этих финансовых инструментов, а также многосторонних банков развития и международных финансовых институтов. В связи с этим мы призываем акционеров этих организаций предпринять решительные действия для увеличения объемов климатического финансирования и инвестиций в поддержку усилий по достижению ЦУР, связанных с изменением климата, и приводить свои институциональные механизмы в соответствие с поставленными задачами.

63. Мы выступаем против торговых барьеров, в том числе под предлогом борьбы с изменением климата, устанавливаемых развитыми странами, и подтверждаем свою приверженность усилению координации по этим вопросам. Мы подчеркиваем, что меры, принимаемые для борьбы с изменением климата и утратой биоразнообразия, должны быть совместимы с ВТО, не должны служить средством произвольной или неоправданной дискриминации или скрытым ограничением международной торговли и не должны создавать излишних препятствий для международной торговли. Любые такие меры должны вводиться на основании принципа общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей и с учетом различных обстоятельств стран. Мы выражаем обеспокоенность любыми несовместимыми с ВТО дискриминационными мерами, которые приведут к искажению международной торговли, риску возникновения новых торговых барьеров и перекладыванию бремени решения проблемы изменения климата на государства БРИКС и развивающиеся страны.

64. Мы обязуемся активизировать наши усилия по совершенствованию коллективного потенциала в области предотвращения глобальных пандемий, обеспечения готовности к ним и реагирования на них, а также укреплять нашу способность коллективно противостоять любым таким пандемиям в будущем. В этой связи мы считаем важным продолжить поддержку Центра БРИКС по исследованию и разработке вакцин в виртуальном формате. Мы ожидаем проведения 20 сентября 2023 года в ходе сессии Генеральной Ассамблеи ООН заседания высокого уровня по предупреждению пандемий, обеспечению готовности к ним и ответным мерам и призываем к принятию итоговых решений, которые мобилизуют политическую волю и обеспечат дальнейшее лидерство в этом вопросе.

65. Мы признаем фундаментальную роль первичной медико-санитарной помощи как ключевой основы всеобщего охвата услугами здравоохранения и устойчивости системы здравоохранения, а также предотвращения чрезвычайных ситуаций в области здравоохранения и реагирования на них. Мы считаем, что заседание высокого уровня по вопросу о всеобщем охвате услугами здравоохранения, которое состоится в рамках сессии Генеральной Ассамблеи ООН в сентябре 2023 года, станет важнейшим шагом для мобилизации наибольшей политической поддержки всеобщего охвата услугами здравоохранения как краеугольного камня в достижении ЦУР 3 (хорошее здоровье и благополучие). Мы вновь заявляем о своей поддержке международных инициатив по борьбе с туберкулезом, осуществляемых под руководством ВОЗ, и рассчитываем на активное участие в совещании высокого уровня ООН по вопросам борьбы с туберкулезом, которое состоится в Нью-Йорке в сентябре этого года, и призываем к принятию решительной политической декларации.

66. Принимая во внимание национальное законодательство и приоритеты стран БРИКС, мы обязуемся продолжать сотрудничество в области традиционной медицины в соответствии с предыдущими встречами министров здравоохранения стран БРИКС и их итогами, а также Встречей высокого уровня БРИКС по традиционной медицине.

67. Мы отмечаем, что страны БРИКС обладают значительным опытом и потенциалом в области ядерной медицины и радиофармацевтики. Мы приветствуем решение о создании Рабочей группы БРИКС по ядерной медицине для расширения сотрудничества в этой области.

68. Мы приветствуем проведение ЮАР заседаний Управляющего комитета БРИКС по НТИ в течение 2023 года в качестве основного координационного механизма для управления и обеспечения успешного проведения мероприятий БРИКС в области НТИ. Мы призываем Управляющий комитет провести стратегический обзор тематических направлений и организационной структуры Рабочей группы БРИКС по вопросам партнерства в области НТИ для обеспечения более полного соответствия текущим приоритетам политики БРИКС. Мы выражаем признательность ЮАР за проведение 8-го Форума молодых ученых БРИКС и параллельную организацию 6-ого Конкурса «Молодые инноваторы стран БРИКС». Мы высоко оцениваем успех Рамочной программы БРИКС в сфере НТИ, которая продолжает объединять ученых путем финансирования впечатляющего портфеля научно-исследовательских и опытно-конструкторских проектов между странами БРИКС. Мы также высоко оцениваем усилия Секретариата Рамочной программы БРИКС в сфере НТИ по содействию обсуждению вопроса о запуске в 2024 году конкурса предложений по флагманским проектам НТИ БРИКС. Мы признаем прогресс, достигнутый в реализации Плана действий БРИКС по инновационному сотрудничеству (2021-2024). В этой связи мы приветствуем дальнейшие действия по реализации таких инициатив, как Сеть БРИКС по передаче технологий (Центры передачи технологий БРИКС) и Сеть iBRICS (специализированная инновационная сеть БРИКС). Мы также приветствуем дальнейшие действия в области инноваций и предпринимательства, особенно со стороны Рабочей группы БРИКС по вопросам партнерства в области науки, технологий и инновационного предпринимательства, например, путем поддержки Учебно-инкубационной сети БРИКС, Программы обучения в сфере передачи технологий БРИКС и Форума стартапов БРИКС.

69. Мы поздравляем наши космические агентства с успешной реализацией Соглашения о создании спутниковой группировки дистанционного зондирования Земли (ДЗЗ) стран БРИКС посредством обмена образцами данных спутниковой группировки БРИКС, проведения 1-го Форума по применению спутниковой группировки ДЗЗ БРИКС в ноябре 2022 года, созыва 2-го заседания Совместного комитета БРИКС по космическому сотрудничеству в июле 2023 года и продолжения успешной реализации пилотных проектов спутниковой группировки БРИКС. Мы призываем космические агентства стран БРИКС продолжать повышать уровень сотрудничества в области обмена спутниковыми данными дистанционного зондирования и их применения, чтобы обеспечить информационную поддержку экономического и социального развития стран БРИКС.

70. Подчеркивая фундаментальную роль доступа к энергии в достижении ЦУР и отмечая существующие риски для энергетической безопасности, мы подчеркиваем необходимость расширения сотрудничества между странами БРИКС как крупными производителями и потребителями энергетических продуктов и услуг. Мы считаем, что энергетическая безопасность, доступ к энергии и энергетические переходы имеют важное значение и должны быть сбалансированы. Мы приветствуем укрепление сотрудничества и увеличение инвестиций в цепочки поставок для энергетических переходов и отмечаем необходимость полноценного участия в глобальной цепочке создания стоимости в области чистой энергии. Мы также обязуемся повышать устойчивость энергетических систем, включая критически важную энергетическую инфраструктуру, продвигать использование вариантов экологически чистой энергии, содействовать исследованиям и инновациям в области энергетической науки и техники. Мы намерены решать проблемы энергетической безопасности путем стимулирования инвестиционных потоков в энергетику. Мы разделяем общую точку зрения, принимая во внимание национальные приоритеты и обстоятельства, относительно необходимости эффективного использования всех источников энергии, а именно: возобновляемой энергии, включая биотопливо, гидроэнергетику, ископаемого топлива, ядерной энергии и водорода, производимого на основе технологий и процессов с нулевым и низким уровнем выбросов, что имеет решающее значение для справедливого перехода к более гибким, устойчивым и стабильным энергетическим системам. Мы признаем роль ископаемого топлива в обеспечении энергетической безопасности и энергетического перехода. Мы призываем страны БРИКС к сотрудничеству в области технологической нейтральности, а также к принятию общих, эффективных, четких, справедливых и прозрачных стандартов и правил оценки выбросов, разработке совместимых таксономий устойчивых проектов, а также учету углеродных единиц. Мы приветствуем совместные исследования и техническое сотрудничество в рамках Платформы сотрудничества в области энергетических исследований БРИКС, а также высоко оцениваем проведение Молодежного энергетического саммита БРИКС и других связанных с ним мероприятий.

71. Мы сохраняем приверженность укреплению сотрудничества БРИКС по вопросам народонаселения, поскольку динамика возрастной структуры населения меняется и ставит перед нами, как сложные задачи, так и возможности, особенно в отношении прав женщин, развития молодежи, прав лиц с инвалидностью, занятости и будущего сферы труда, урбанизации, миграции и старения.

72. Мы вновь заявляем о важности сотрудничества стран БРИКС в области ликвидации и предупреждения чрезвычайных ситуаций. Мы подчеркиваем значимость мер по снижению риска бедствий для формирования устойчивых сообществ, а также обмен информацией о передовом опыте, принятия инициатив по адаптации к изменению климата и интеграции систем традиционных знаний, повышения инвестиций в системы раннего оповещения и устойчивую к стихийным бедствиям инфраструктуру. Мы также подчеркиваем необходимость всеобъемлющего участия в снижении риска бедствий путем включения соответствующих мер в планирование на уровне государств и общин. Мы выступаем за расширение сотрудничества в БРИКС путем проведения совместных мероприятий по укреплению потенциала национальных систем по принятию мер в чрезвычайных ситуациях.

73. Мы поддерживаем значение, придаваемое ЮАР вопросам трансформации образования и развития навыков для будущего в период своего председательства в БРИКС. Мы поддерживаем принцип содействия взаимному признанию научных степеней государствами БРИКС, с тем чтобы обеспечить мобильность квалифицированных специалистов, ученых и студентов, а также признание степеней, полученных в наших странах, при условии соблюдения действующего национального законодательства. Мы приветствуем конкретные предложения, выдвинутые в ходе 10-й встречи министров образования стран БРИКС, по таким важнейшим направлениям образования и подготовки, как развитие предпринимательства, навыки для меняющегося мира, проблема молодежи, не посещающей школу, изменение климата, анализ рынка труда, развитие детей младшего возраста и глобальный рейтинг университетов. Мы высоко оцениваем успехи сотрудничества в области образования, а также технического и профессионального образования и подготовки (ТПОП), в частности начало практической деятельности Альянса БРИКС в области сотрудничества в сфере ТПОП, чьи усилия направлены на укрепление связей и диалога, и скорейшую доработку Устава Альянса БРИКС в области сотрудничества в сфере ТПОП, тем самым способствуя развитию значимого сотрудничества в области ТПОП и интеграции ТПОП и промышленности.

74. Мы обязуемся укреплять обмен навыками и сотрудничество между странами БРИКС. Мы поддерживаем цифровизацию в сфере образования и ТПОП, поскольку каждая страна БРИКС на национальном уровне стремится обеспечить доступность и справедливость образования, а также содействовать развитию качественного образования. Мы обязуемся изучать возможности механизмов сотрудничества БРИКС в области цифрового образования, вести дискуссии по вопросам политики в области цифрового образования, обмениваться цифровыми образовательными ресурсами, создавать интеллектуальные образовательные системы, совместно содействовать цифровой трансформации образования в странах БРИКС и развитию устойчивого образования путем укрепления сотрудничества в рамках Сетевого университета БРИКС и других инициатив в этой области, включая Лигу университетов БРИКС. Мы приветствуем предложение Международного управляющего совета Сетевого университета БРИКС о расширении состава Сетевого университета БРИКС за счет включения в него большего числа университетов стран БРИКС. Мы подчеркиваем важность обмена передовым опытом по расширению доступа к комплексному воспитанию и образованию детей младшего возраста для обеспечения лучших условий для развития детей в странах БРИКС. Мы приветствуем решение о содействии обменам между странами БРИКС по вопросам формирования у учащихся навыков, пригодных для будущего, с помощью различных форм обучения.

Углубление гуманитарных обменов

75. Мы подтверждаем важность гуманитарных обменов в рамках БРИКС для укрепления взаимопонимания, дружбы и сотрудничества. Мы высоко оцениваем прогресс, достигнутый в период председательства ЮАР в 2023 году, в том числе в области СМИ, культуры, образования, спорта, искусства, молодежного сотрудничества, гражданского общества и академических обменов, и признаем, что гуманитарные обмены играют важнейшую роль в обогащении наших обществ и развитии экономики наших стран.

76. Мы признаем, что молодежь является движущей силой ускорения достижения целей в области устойчивого развития. Лидирующая роль молодых людей имеет основополагающее значение для повышения темпов справедливого перехода, основанного на принципах солидарности поколений, международного сотрудничества, дружбы и преобразования общества. Для устойчивого развития молодежи наших стран необходимо развивать культуру предпринимательства и инноваций. Мы подтверждаем важность Молодежного саммита БРИКС как форума для конструктивного взаимодействия по вопросам молодежи и признаем его значимость как координационной структуры по участию молодежи в БРИКС. Мы приветствуем завершение разработки Рамочного соглашения о создании Молодежного совета БРИКС.

77. Мы высоко оцениваем успешное проведение Делового форума БРИКС. По случаю 10-летия Делового совета БРИКС мы приветствуем проведенный им анализ своей деятельности с акцентом на достигнутых результатах и областях, требующих совершенствования. Мы также приветствуем намерение Делового совета БРИКС отслеживать торговые потоки между странами БРИКС, выявлять области, в которых показатели торговли не соответствуют ожиданиям, и рекомендовать пути решения проблем.

78. Мы отмечаем важнейшую роль женщин в экономическом развитии и высоко оцениваем деятельность Женского делового альянса БРИКС. Мы признаем, что инклюзивное предпринимательство и доступ к финансированию для женщин будут способствовать их участию в коммерческих предприятиях, инновациях и цифровой экономике. Мы приветствуем инициативы, направленные на повышение производительности сельского хозяйства и обеспечение доступа к земле, технологиям и рынкам для женщин-фермеров.

79. По случаю 15-летия Академического форума БРИКС мы признаем его значение как платформы для обсуждений и дискуссий ведущих ученых стран БРИКС по вопросам, стоящим перед нами сегодня. Совет экспертных центров стран БРИКС также отмечает 10-летие расширения сотрудничества в области исследований и наращивания потенциала взаимодействия между академическими сообществами стран БРИКС.

80. Диалог между политическими партиями стран БРИКС играет конструктивную роль в достижении консенсуса и укреплении сотрудничества. Мы отмечаем успешное проведение «Диалога политических партий БРИКС» в июле 2023 года и приветствуем проведение подобных мероприятий другими странами БРИКС в будущем.

81. Мы подтверждаем свои обязательства по всем подписанным и принятым правительствами государств БРИКС документам и соглашениям о сотрудничестве в области культуры, и обязуемся в срочном порядке приступить к практической реализации Плана действий (2022-2026) в рамках Рабочей группы БРИКС по культуре.

82. Мы обязуемся обеспечить интеграцию вопросов культуры в нашу национальную политику развития в качестве движущей силы и фактора, способствующего достижению целей, поставленных в Повестке дня ООН в области устойчивого развития на период до 2030 года, а также продвигать культуру и креативную экономику в качестве глобального общественного блага, как было принято на Всемирной конференции по политике в области культуры и устойчивому развитию (МОНДИАКУЛЬТ-2022).

83. Мы договорились поддерживать защиту, сохранение, восстановление и продвижение нашего культурного наследия, как материального, так и нематериального. Мы обязуемся принимать решительные меры по борьбе с незаконным оборотом наших культурных ценностей и поощрять диалог между заинтересованными сторонами в области культуры и наследия, а также содействовать цифровизации культурной и творческой отраслей путем поиска технологически инновационных решений и продвижения политики, изменяющей способы производства, распространения и доступа к культурному контенту. Мы подтверждаем приверженность поддержке участия предприятий и учреждений культуры и музеев в международных выставках и фестивалях, проводимых странами БРИКС, и оказываем взаимное содействие в организации таких мероприятий.

84. Мы приветствуем создание Совместной рабочей группы по спорту для разработки Рамочной программы сотрудничества стран БРИКС в области спорта в период председательства ЮАР в БРИКС в 2023 году. Мы ожидаем успешное проведение Игр БРИКС в октябре 2023 года в Южной Африке. Мы обязуемся оказывать необходимую поддержку участию стран БРИКС в международных спортивных соревнованиях и встречах, проводимых в их стране, с соблюдением соответствующих правил.

85. Мы подчеркиваем, что все страны БРИКС обладают богатой культурой традиционных видов спорта, и согласны поддерживать друг друга в продвижении традиционных видов спорта среди стран БРИКС и во всем мире. Мы поощряем свои спортивные организации к проведению различных мероприятий по обмену опытом как в виртуальном, так и очном формате.

86. Мы высоко оцениваем прогресс, достигнутый странами БРИКС в повышении устойчивости городов в рамках Форума стран БРИКС по урбанизации, и высоко ценим обязательство по дальнейшему укреплению инклюзивного многоуровневого сотрудничества по линии правительство-общество во всех странах БРИКС в деле реализации Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года и локализации ЦУР.

Институциональное развитие

887. Мы подтверждаем важность дальнейшего усиления солидарности и расширения сотрудничества стран БРИКС на основе наших общих интересов и ключевых приоритетов в целях дальнейшего укрепления нашего стратегического партнерства.

88. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в области институционального развития БРИКС, и подчеркиваем, что сотрудничество в рамках БРИКС нуждается в изменениях и должно идти в ногу со временем. Мы намерены продолжать определять четкие приоритеты нашего сотрудничества по широкому кругу вопросов на основе консенсуса и делать наше стратегическое партнерство более эффективным, практическим и ориентированным на достижение результатов. Мы поручаем нашим шерпам продолжить на регулярной основе обсуждение вопросов институционального развития БРИКС, в том числе по консолидации сотрудничества.

89. Мы приветствуем участие других государств с формирующимся рынком и развивающихся стран в качестве «друзей БРИКС» по приглашению ЮАР как председателя в БРИКС в заседаниях БРИКС на уровне ниже саммита и в формате «аутрич БРИКС-Африка» и «БРИКС плюс» в ходе XV саммита БРИКС в Йоханнесбурге в 2023 году.

90. Мы ценим значительную заинтересованность государств глобального Юга в присоединении к БРИКС. В соответствии с духом БРИКС и приверженностью инклюзивной многосторонности страны БРИКС достигли консенсуса относительно руководящих принципов, стандартов, критериев и процедур процесса расширения БРИКС.

91. Мы приняли решение пригласить Аргентинскую Республику, Арабскую Республику Египет, Исламскую Республику Иран, Объединенные Арабские Эмираты, Королевство Саудовская Аравия и Федеративную Демократическую Республику Эфиопия стать полноформатными членами БРИКС с 1 января 2024 года.

92. Мы также поручили министрам иностранных дел стран БРИКС и далее развивать модель стран-партнеров и составить список возможных стран-партнеров и доложить об этом на следующем саммите.

93. Бразилия, Россия, Индия и Китай высоко оценивают председательство ЮАР в БРИКС в 2023 году и выражают признательность правительству и народу ЮАР за проведение XV саммита БРИКС.

94. Бразилия, Индия, Китай и ЮАР выражают готовность оказать всяческую поддержку России в ходе ее председательства в БРИКС в 2024 году и в проведении XVI саммита БРИКС в г.Казани, Россия.

Источник: https://www.mid.ru/ru/foreign_policy/news/1901504/

24.08.2023