Носков Юрий

РУССКИЙ НАРОДНЫЙ КРУГ

ВВЕДЕНИЕ

Там чудеса: там леший бродит,

Русалка на ветвях сидит;

Там на неведомых дорожках

Следы невиданных зверей;

Избушка там на курьих ножках

Стоит без окон, без дверей;

Там лес и дол видений полны;

. . . . . . . . . . . . . . . .

Там русской дух... там Русью пахнет!

/А.С. Пушкин/

Каждый народ, в том числе и русский, характеризуется уникальным культурно-мировоззренческим кодом. Важнейшей его составляющей в первую очередь является конечно же язык. Не даром в древности понятия народа и языка были синонимами, о чём напоминает устойчивое словосочетание "притча во языцах", то есть "народное предание". Вторым по важности параметром можно назвать мифологию, сама история народа также во многом есть ни что иное как один большой миф. А третьим элементом самобытности народа выступают его традиции и обычаи. И каждый, считающий себя образованным, конечно же должен иметь хотя бы общие представления как о священных основах родного языка, так и о смыслах родной мифологии и родной традиции.

Во второй половине XIX века историк и литературовед, собиратель фольклора Александр Николаевич Афанасьев проделал огромную работу по сбору и изданию русских народных сказок. В его распоряжении было и много другого мифологического материала, обобщением которого стал его известный труд "Поэтические воззрения славян на природу". Эта книга для своего времени стала пожалуй наиболее комплексным изложением русской мифологии. Сейчас конечно она смотрится во многом наивной, но тогда все литераторы считали для себя обязательным с ней познакомиться. За сто с лишним лет собрано и опубликовано много нового фольклорного и археологического материала, вышло большое количество книг с отражением отдельных элементов мифологии. Но книги, дающей целостное и максимально полное представление о русской мифологии и традиции так и не появилось. Вот эту нишу и призвана заполнить настоящая работа, обобщив весь имеющийся на сегодня материал.

Изложение, как и у А.Н. Афанасьева, ведётся через призму язычества, которое и есть ни что иное как способ сохранения и передачи духовных знаний и традиций с помощью устного языка. Сам термин "язычество" возник в противопоставление с "книжничеством", базирующемся на одной или нескольких "священных" книгах, лежащих в основе религий. Язычество же не религия, это сама суть народа.

Язык хранит в себе слова, зарождавшиеся на заре человеческой речи и несёт их сквозь века, наравне с новыми формами, накапливая свой потенциал для будущего. На нём можно обнаружить отпечатки всего, что пережил народ за долгие века своей истории, всего, что он помнит, и то, что уже активно не осознаёт, но что существовало в далеком прошлом. При этом язык, изменяясь и преображаясь, остаётся всё тем же единым целым живым организмом.

В язычестве священным является сам язык или правильнее сказать некоторая его внутренняя священная часть. Именно те произведения, что затрагивают данную область языка, понятные и дорогие для тех, кому он родной, практически не переводимы на другие языки. Такая священная часть имеется абсолютно во всех языках, но лишь в немногих она выливается в целостную и многокрасочную систему. Русский язык - один из немногих таких языков. Настоящим язычником нельзя стать, пройдя некоторый обряд посвящения. Лишь того, кто чувствует это священное ядро языка и родной культуры, для кого они являются высшей ценностью, можно назвать настоящим русским. Бывает так, что и родители у человека по национальности русские и духом они обладали, их же дети утрачивают связь с языковым ядром, а то и вовсе оказываются под властью иноземных культур. Но можно привести и большое число обратных примеров, когда дети от смешанных браков имеют самую сильную такую связь и своим творчеством внесли немалую лепту в развитие русской культуры.

Если говорить о языках народов нашей родной земли, то можно однозначно отметить, что священные части русского, белорусского и украинского языков совпадают полностью. Прослеживается очень сильная нерасчленимая связь русского и финно-угорских языков, но связь эта другая - как две стороны одного и того же общего. Связь с языками алтайской языковой группы (чаще всего называемые хуннскими или тюркскими) можно проследить на уровне общих структурных очертаний священных основ. Имеются языковые связи, уходящие в глубь веков, и с иберийско-кавказской языковой группой. Глубокое взаимопроникновение здесь просматривается как с севера на юг ещё со времён скифов, так и с юга на север со стороны персов. Все эти языковые ручейки внесли существенный вклад в общий языковой поток русского языка, обеспечивая его полноту и многомерность.

Кроме опоры на язык, как основу, важнейшими отличительными признаками язычества являются монизм и политеизм. Монизм, в отличие от дуализма, рассматривает весь мир как единое целое - человек, природа и боги все элементы единого мира. А политеизм является синонимом многомерности с точки зрения мировоззрения, то есть отсутствует иерархия богов (высших смыслов).

Еще с древнейших времён человек заметил и выделил ряд явлений в своей жизни, которые назвал богами, духами и ввёл определенные ритуалы, формализующие своё отношение к ним. Первичны эти самые явления, которые и становятся основой мифологического описания окружающего мира.

Анализируя русское духовно-мировоззренческое наследие, можно выделить две взаимодополняющие стороны единой традиции. Во-первых, это экстравертные природно-тотемные культы. Они и являются основой русского пантеона богов и богинь. Во-вторых, в глубь тысячелетий уходит интравертный культ предков, который отождествляется с символикой Рода, как собирательного образа предка. Важнейшим отличием русского язычества также является круг как основа мировоззрения и связанное с этим отсутствие каких-либо подземных заведений для потусторонних сил, место которым вне круга.

Иноземный монотеизм, активно используемый правящей верхушкой государства для склеивания-подавления общества методами социальной психиатрии, скомкал родную систему координат в единый клубок. Нужно хорошо понимать, что слово "русская" в названии РПЦ означает не основы, а то, что она предназначена для выпаса русского народа в интересах хозяев библейского проекта. После крещения Руси в 988 году и постепенной перестройки официальных традиций под иноземщину многие элементы язычества оказались вписаны внутрь православия, так что здесь приходится часто обращаться к околоцерковной тематике и очищать родные образы и понятия из пут чужеродной системы координат. В любом случае, как бы кто не относился к православию, ставшему важной составляющей жизни общества на протяжении веков, необходимо констатировать, что не религия, да ещё и основанная на иноземной мифологии, определяет суть русского народа. И у русских имеются свои основы как для выстраивания государственности, так и для организации жизни общества в целом.

В научной, энциклопедической и научно-популярной литературе прижилось понятие "индо-европейцы" или "индо-европейская общность языков". Однако, историческая наука нам сообщает, что арии пришли в Индию с севера. Если говорить о Европе, то также из мифологии известно, что Аполлон и часть греческого пантеона богов имеют северное - гиперборейское происхождение. То есть Аполлон не с Олимпа, он отсюда, это всего лишь одно из имён нашего родного Купалы. Причём легендарная Гиперборея это понятие не столько географическое, сколько духовное (мировоззренческое). Поэтому было бы более логично для описания нашего родного ареала использовать обозначение "гиперборейско-арийский" вместо "индо-европейкий".

Наш родной гиперборейско-арийский мир - это в первую очередь культурно-традиционная основа народов, для которых наша земля родная ("ар" - значит земля, "аратай" - значит пахарь, а "арии" - люди земли, земляне, те, для кого земля - родная мать). Это и славяне, и финно-угры, и потомки скифов и гуннов, и коренные народы Кавказа. С другой стороны, это особый духовный мир, особая структура духа, которая сконцентрирована в слове "гиперборейский", передающем смысл даже в современном прочтении, а в настоящее время обозначаемом как "русский дух". Гиперборейский дух известен как русская беспредельность (безграничность), очень точно передаваемая строками популярной песни: "Летать - так летать, стрелять - так стрелять, любить - так любить..."

Западные писатели для описания верований наших предков и их мировоззрения использовали латинские термины "pagan" - земля, деревня или "paganus" - земледелец. Отсюда и пошло в их писаниях обозначение язычников "погаными". А так как язычники не поклонялись их иноземному богу, то вложили много негатива в это слово. Для нашей же родной традиции земледелец одно из самых почётных и уважаемых понятий.

Здесь необходимо особо пояснить использованный термин "арии". Германские идеологические и расовые игры в XX веке под вывеской арийства привели к тому, что этот термин практически попал в разряд запрещённых. Тем не менее рассмотрение глубинной этнокультурной основы как русского территориального ареала, так и ближайших соседей, без анализа этого понятия невозможно. Слово "арии" в данной работе используется в смысле обобщения в глубине веков этнокультурной общности коренных народов определенной географической территории. В других географических областях также имеются свои коренные этнокультурные общности, но они имеет другие названия и свои особенности. На этнокультурной основе ариев сформировалось специфическое духовно-мировоззренческое поле, в том числе и языковое. Коренная территория ариев периодически выплескивала часть активного населения за пределы своего ареала расселения. Так в древности часть ариев переселилась в Индию, о чём нам напоминают веды и санскрит. Просматривается переселения ариев и в сторону Европы и Малой Азии. Наследниками ариев в рамках родного ареала стали в основном народы России, впитав в язык, мифологию и традиции наследие минувших веком. Поэтому вполне естественно происходит включение местных племён в общее русское поле как по линии элит, так и народа.

Стоит также сказать несколько слов о соотношении русского и европейского язычества. Для них можно проследить много общих элементов и проявлений. Но совершенно однозначно прослеживается различие в общей структуре. Если для русского язычества основой является круг (хоровод) и структура Отец - Небо, Мать - Земля, что присутствует, кстати, и в культе тенгри, то языческая европейская систематика соответствует структуре холма богов с главенствованием одного из них (Зевс, Один, Световит и т.д.). Со структурой холма, как естественное дополнение, связаны и некоторые подземные заведения (аид, например). Систематика круга восточных славян избавлена от таких заведений. Так, например, князь Владимир, проводя религиозную реформу, попытался сначала внедрить именно западно схему с Перуном во главе. Ничего у него не получилось и не могло получиться. Стоит отметить, что и само понятие "бог" для русского мира и европейской культуры различны. В русском языке оно однокоренное слову "благо" и является наследием культуры скифов-пахарей. Другим существенным отличием западного язычества является изображения богов в виде скульптур, именно по аналогии с ними иногда русских язычников называли идолопоклонниками. В восточно-славянском язычестве, как собственно и в русском в целом, принято поклоняться местам восходящего духа, священным деревьям, рощам, ручьям, родникам, камням, а деревянные чуры обозначают предков, а не богов. Сейчас зачастую такие фигуры ставят на детских площадках, чтобы деды и бабки за детьми присматривали. В нашей родной изобразительной и поэтической традиции имеются конечно же образы богов в человеческом облике, но это именно образы, то есть то, как могут выглядеть люди, духовно и стихийно близкие тому или иному богу или богине.

Нашу родную веру, как священную основу народа, с одной стороны, можно назвать родноверием, так как для нас она родная, то есть берёт своё начало в глубине веков и не заимствована у других народов. С другой стороны, её можно назвать природной верой, так как она возникла из естественной жизни, а не сочинена одним человеком или группой лиц. И ещё её называют язычеством, так как передавалась и хранилась она в устном виде. Языческие Боги и Богини это не какие-то духи, локализованные в пространстве и времени. Это духовные категории, орты многомерной мировоззренческой системы координат, а также и совмещённые с ними образы природных стихий, поэтому и влияние их повсеместно. При этом русский дух живёт в народных обычаях и традициях, в сказках, былинах, преданиях и конечно же мечтах. Да и само слово "фольклор" в переводе означает всего лишь "народную мудрость".

Природное мировоззрение никогда не забывалось полностью, выходя как спасательный круг на передний план в каждый трудный момент нашей истории. И всегда находились люди, способные чувствовать ритм мироздания и слышать голос родных богов.

Несколько взаимосвязанных причин послужили поводом к появлению данной работы. Всё началось с того, что автору как системному аналитику удалось разгадать секрет русского народного календаря. Книги по народной традиции занимали достойное место на книжной полке, периодически пополняясь. Но создавалось ощущение общей хаотичности и несвязанности изложенного в них фольклорного материала. А учитывая то, что в древности не было всеобщего образования, то вроде должна была существовать простая мировоззренческая схема, которая и связывала бы всё в единое целое. Захотелось её найти. И цель была достигнута, народный календарь оказался тесно связан с пантеоном богов и другими основополагающими понятиями. Написав коротенький текст о смысле народного календаря и его связи с пантеоном, столкнулся с недопониманием со стороны читателей. Пришлось писать описания каждого праздника в рамках общей календарной схемы. Работа увлекла и трактат в результате приобрел современный вид.

Книга могла так и остаться всего лишь монографией для специалистов, интересующихся темой русского язычества. Но ряд обстоятельств побудили автора привлечь к ней внимание более широкого круга читателей.

Современный мир стал настолько динамичным, что смена технологического уклада происходит несколько раз за жизнь одного поколения. Бурное развитие нано, био, психо, инфо и т.д. технологий многократно усугубляет этот процесс. В этой ситуации монотеистические традиции предшествующих столетий, включая и научный материализм советского периода, вряд ли способны противостоять превращению окружающей действительности в расплывающуюся под ногами почву. И можно предположить, что языческая духовность с её оперированием структурированным многообразием, природностью, с возможностью выстраивания обережных кругов может быть весьма востребована сегодня.

Различными группами у нас постоянно делаются попытки восстановления и развития традиции язычества-родноверия. Иногда такие попытки выливаются в весьма экзотические явления с использованием отдельных языческих образов и символов, что только дискредитирует нашу родную культуру. Во многом это обусловлено большой путаницей в литературе по данной тематике. Хотелось бы надеяться, что материал книги будет способствовать развитию языческого движения в конструктивном и жизнеутверждающем русле светской духовной традиции, устремлённой в будущее.

В тексте книги отсутствуют ссылки на произведения других авторов, критика, нет здесь и рассмотрения вариантов обоснования тех или иных фактов. Всё это очень сильно перегрузило бы текст и за частностями скрыло общую излагаемую картину. Но чтобы восполнить этот пробел в книгу введены приложения, одно из которых содержит максимально широкий список литературы, имеющей отношение к русскому язычеству. Знакомясь с литературой необходимо учитывать, что язычники периода крещения Руси книжек не писали. Церковь на протяжение веков в своих книгах, а других не было, всячески запрещала, принижала, искажала и замалчивала многие проявления язычества, ей уничтожено огромное количество языческих артефактов. Даже церковная литература периода православия (до раскола), была практически полностью уничтожена при "правке" церковных книг. В царский период образованные представители общества, получая европейское образование, знали греческое и римское язычество и совершенно не интересовались собственным. В это же время народ в основной массе совмещал русское язычество с православием, но книжек не писал и не читал. И лишь с принятием уваровской формулы "самодержавие, православие, народность", некоторая искаженная информация о язычестве стала публиковаться под неусыпным цензурным надзором третьего управления. В советское время официальная власть развивала доктрину интернационализма и также, за редким исключением, блокировала публикации языческой тематики.

Другое приложение книги представляет список авторов, внёсших максимальный вклад в возделывание обозначенной темы, с краткой характеристикой такого вклада и перечнем основных произведений. Это приложение в некотором смысле можно считать главой, описывающей историю отражения русского язычества на книжных страницах. Рекомендуется начинать чтение именно с этого приложения, так как представленная работа продолжает труды предшественников. Здесь читатель найдёт много ранее не публиковавшейся информации о язычестве, систематизацию уже известной, объяснение тех или иных символов и традиций, но самый главный вклад - это то, что впервые информация о русском язычестве публикуется в языческой системе координат.

Эта работа не реконструкция язычества, которое было в каком-то конкретном месте в определенное время, и не новодел. Данная работа это проявление язычества, здесь общая картина вырисовывается также, как при проявлении фотопленки. Или использованный подход можно назвать осознанием язычества. В русской истории, культуре и фольклоре можно много чего найти и разные авторы разное находят. К тому же на протяжении веков в книгах язычеством называлось всё, что не укладывалось в рамки доминирующих книжных религий. Длительное время, с момента своего возникновения, настоящая книга носила название "Русский языческий круг", что дословно означает "Светлый языческий круг", соответственно и проявляется здесь лишь русское язычество как целостная, непротиворечивая мировоззренческая картина благой, жизнеутверждающей народной традиции, глубоко укорененной в нашей культуре и, самое главное, имеющей неограниченный потенциал для развития. Отдельные разделы текста содержат не только концептуальный и фольклорный материал, но и авторские предложения о возможных путях развития русского язычества, то есть светской духовной традиции. В этом случае текст с предложениями отделяется звездочками.

При работе над книгой был максимально использован научный метод, а вот сам материал представлен в таком виде, чтобы быть доступным широкому кругу читателей. В дальнейшем возможны уточнения отдельных фрагментов текста и конечно же будет продолжено пополнение её новым смысловым, фактологическим и иллюстративным материалом.